大連翻譯公司分享雙語文章戴望舒-雨巷

    雨巷
    Lane in the Rain
    戴望舒
    Dai Wangshu
    撐著油紙傘,*自
    With an oil paper umbrella overhead,
    彷徨在悠長、悠長
    Alone I was hesitating in the long, long,
    又寂寥的雨巷,
    Lonesome lane in the rain.
    我希望逢著
    I was entertaining the hope
    一個丁香一樣地
    That I might meet
    結著愁怨的姑娘。
    With a lilac-like girl
    她是有
    Harboring some autumnal fret.
    丁香一樣的顏色,
    She has the color of the lilac
    丁香一樣的芬芳,
    The fragrance of the lilac.
    丁香一樣的憂愁,
    The sorrow of the lilac.
    在雨中哀怨,
    She is sorrowful in the rain,
    哀怨又彷徨;
    Grieved and hesitant.
    她彷徨在這寂寥的雨巷,
    She hesitates in this lonesome lane,
    撐著油紙傘
    Under an oil paper umbrella
    像我一樣,
    Like myself,
    像我一樣地
    Acting like me
    默默彳亍著
    She is stalling silently
    冷漠,凄清,又惆悵。
    Cold, lonely and worried.
    她靜默地走近,
    She approaches silently, coming near
    走近,又投出太息一般的眼光
    And casting out a look like a sign.
    她飄過
    She wafts away
    像夢一般地,
    As in a dream,
    像夢一般地凄婉迷茫。
    Sadly moving, perplexed.
    像夢中飄過
    Wafting like a lilac in a dream,
    一枝丁香地,
    The girl beside me is moving.
    我身旁飄過這女郎;
    Farther away she moves quietly,
    她默默地遠了,遠了,
    Farther and farther
    到了頹圮的籬墻,
    And up to the crumbling fence,
    走盡這雨巷。
    And out of the lane in the rain.
    在雨的哀曲里,
    In the sad melody of the rain
    消了她的顏色,
    Her color is fading off,
    散了她的芬芳,
    So is her smell;
    消散了,
    Vanishing is
    甚至她的
    Even her singing glance
    太息般的眼光
    And the melancholy like the lilac.
    丁香般的惆悵。
    Under an oil paper umbrella,
    撐著油紙傘,*自
    She is hesitantly walking alone
    彷徨在悠長、悠長
    Downward the long, long
    又寂寥的雨巷,
    And lonesome lane in the rain,
    我希望飄過一個丁香一樣地
    I wish that there wafts a lilac-like girl
    結著愁怨的姑娘。
    Imbued with some serious fret.
    以上是大連翻譯公司分享的優(yōu)秀雙語文章,喜歡的點贊哦!
    

    大連信雅達翻譯服務有限公司專注于大連翻譯公司,大連翻譯社,大連翻譯中心等

  • 詞條

    詞條說明

  • 從翻譯過程角度研究翻譯策略

    翻譯過程研究主要關注翻譯行為,特別是譯員翻譯時的認知心理,采用實證方法以分析、解釋并預測各種翻譯行為,了解譯員是通過何種認知心理過程進行翻譯的。從廣義上講,翻譯過程還包括翻譯的外在環(huán)境(或稱為“翻譯流程”),大連翻譯公司從譯員接受翻譯任務始,以上交譯文或**稿酬終,涉及多人,涵蓋整個翻譯項目。翻譯過程研究中一個重要的研究題目即翻譯策略。 在翻譯過程研究領域,“翻譯策略”一個影響較大的定義是譯員為

  • 大連翻譯公司分享經典表達gateway門戶、關口

    大連翻譯公司對詞語gateway門戶、關口學習 ~ to/into... a place through which you can go to reach another larger place (通往其他地區(qū)的)門戶 Perth, the gateway to Western Australia 珀斯—通向西澳大利亞的門戶 荷蘭是歐洲重要門戶,是我這次訪問的**站。 The Netherla

  • 大連翻譯公司分享雙語優(yōu)秀文章可愛的南京

    大連翻譯公司分享雙語優(yōu)秀文章可愛的南京 可愛的南京 Nanjing the Beloved City 南京,她有層出不窮的風流人物和彪炳千秋的不朽業(yè)績。大都會特有的凝聚力,吸引了無數風云人物、仁人志士在這里角逐爭雄,一逞豪彥。 Nanjing has witnessed the continuous emergence of many distinguished talents and noble

  • 詞條學習包括生態(tài)文明及外交領域等

    大連翻譯公司覺得“詞條”如同“翻譯”這座大廈的基石,唯有穩(wěn)固的根基,才能鑄就高樓大廈, 以下詞條涵蓋政治、經濟、文化、生態(tài)文明、外交等領域,無論考口譯還是筆譯,都應背誦記憶。 生態(tài)文明 生態(tài)城市 eco-cities 能源革命 energy revolution 節(jié)能環(huán)保產業(yè)energy conservation and environmental protection industry 清潔能源

聯系方式 聯系我時,請告知來自八方資源網!

公司名: 大連信雅達翻譯服務有限公司

聯系人: 孫峰

電 話: 0411-39849418

手 機: 15140372586

微 信: 15140372586

地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室

郵 編:

網 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com

八方資源網提醒您:
1、本信息由八方資源網用戶發(fā)布,八方資源網不介入任何交易過程,請自行甄別其真實性及合法性;
2、跟進信息之前,請仔細核驗對方資質,所有預付定金或付款至個人賬戶的行為,均存在詐騙風險,請?zhí)岣呔瑁?
    聯系方式

公司名: 大連信雅達翻譯服務有限公司

聯系人: 孫峰

手 機: 15140372586

電 話: 0411-39849418

地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室

郵 編:

網 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com

    相關企業(yè)
    商家產品系列
  • 產品推薦
  • 資訊推薦
關于八方 | 八方幣 | 招商合作 | 網站地圖 | 免費注冊 | 一元廣告 | 友情鏈接 | 聯系我們 | 八方業(yè)務| 匯款方式 | 商務洽談室 | 投訴舉報
粵ICP備10089450號-8 - 經營許可證編號:粵B2-20130562 軟件企業(yè)認定:深R-2013-2017 軟件產品登記:深DGY-2013-3594
著作權登記:2013SR134025
Copyright ? 2004 - 2024 b2b168.com All Rights Reserved