大暑是中國傳統(tǒng)二十四節(jié)氣(the 24 traditional Chinese solar terms)中的*十二個節(jié)氣,也是夏季的最后一個節(jié)氣。 During Major Heat, most parts of China enter the hottest season of the year. 大暑時節(jié),中國絕大部分地區(qū)進入了一年中較熱的時段。 大暑時節(jié)光照充足、高溫多雨的氣候條件有利于農作物生長,但酷熱和暴雨帶來的伏旱和洪澇災害也給農作物生產帶來了嚴峻的挑戰(zhàn)。 大暑節(jié)氣有哪些習俗和當季美食呢?大連翻譯公司和大家一起來看看吧。 斗蟋蟀 蟋蟀,古稱“促織”,《詩經?七月》中描述蟋蟀“七月在野”,大暑節(jié)氣,鄉(xiāng)村田野中的蟋蟀數量較多。因雄性蟋蟀體型矯健又好斗,民間自古便盛行“斗蟋蟀”。 Cricket fighting is a popular pastime for some people in China during this period. The custom dates back more than 1,000 years to the Tang Dynasty (AD 618-907). “斗蟋蟀”是大暑時節(jié)流行的消遣方式。該習俗可追溯到一千多年前的唐代。 吃荔枝和米糟 在大暑這天,福建莆田等地有吃荔枝和米糟來慶祝的傳統(tǒng)。 Litchi is a nutritious fruit containing glucose and vitamins. People usually soak litchi in cold well water first and eat it. It is said that litchi during Major Heat is as nourishing as ginseng. 荔枝是一種營養(yǎng)豐富的水果,富含葡萄糖和維生素。人們經常將荔枝浸泡在冰涼的井水后食用。據說大暑期間的荔枝,營養(yǎng)**堪比人參。 glucose:葡萄糖 米糟是用發(fā)酵的米制成的。在大暑這天,把米糟跟紅糖一起煮食,可以補氣。 三伏天養(yǎng)生tips 防中暑 三伏天連續(xù)高溫(hot spell),外出要做好防曬措施,以防中暑(heatstroke),同時也要及時補充水分。 Dangerously high temperatures can result in heat-related illnesses like heatstroke. 嚴酷的高溫可能會導致中暑等疾病。 注意鍛煉時段 天氣再熱也要堅持鍛煉,但室外運動要注意不要中暑,盡量避開上午10點至下午4點這個時間段,較好選擇在晨間鍛煉。 冬練三九,夏練三伏 In winter, keep exercising during the coldest days. In summer, do the same thing during the dog days. 保持清淡飲食 “夏季暑濕,適宜清補”,注意飲食,不宜吃過多冷飲,可以多吃些新鮮果蔬。 大連翻譯公司提醒大家夏季晝長夜短,比較適宜“晚睡早起”,這并不是說要熬夜,而是要順應季節(jié)晝夜變化的特點適當調整作息時間。中午小憩一會兒,也有助于恢復精力哦。
詞條
詞條說明
在漢語中有很多俗語或諺語是與動物相關的,如“牛頭不對馬嘴”、“笨鳥兒先飛”等以及其延伸出來的含義。法語中也有不少俗語中帶有動物,直譯可能會有些奇怪,所以要轉變一下才是它真正的意思。下面大連翻譯公司就給大家介紹一些: 1Travailler comme un boeuf. 像牛一樣工作,指勤勞而不知疲倦 2Avoir un chat dans la gorge. 這個直譯的話有點嚇人“有只貓在嗓子里
人工翻譯公司報價的情況往往較為直觀的反映對應翻譯公司的相關情況,翻譯公司報價也是顧客在選擇翻譯公司時較為主觀的參考因素,翻譯公司眾多的報價套餐和服務內容使得翻譯公司報價怎么選擇的問題令客戶難以考慮,顧客也往往因為報價或高或低對翻譯公司的業(yè)務能力產生一定的疑惑,那么如何根據翻譯公司報價選擇翻譯公司?今天大連翻譯公司和大家分享一下如何選擇人工翻譯公司! 1、選擇報價適中的公司 選擇報價適中的翻譯公司指
中國典籍英譯史研究具有重大的理論**和現實意義,然而,對眾多中西翻譯史著作的縱觀橫覽之下,竟然難覓中國典籍英譯史的蹤跡。西方翻譯史學家關注外譯英的翻譯史,卻對中國典籍英譯史存而不論; 中國翻譯史學家關注外譯中的翻譯史,對中國典籍英譯史的研究也是**。今后,應借助相關學科的理論方法,充分挖掘史料,從實踐史、理論史和元翻譯史三個方面對中國典籍英譯史進行通史、國別史和專題史相結合的研究。 從現實意
大連翻譯公司分享經典表達give/allow sb/sth free/full rein用法
大連翻譯公司分享經典表達give/allow sb/sth free/full rein用法 give/allow sb/sth free/full rein to give sb complete freedom of action; to allow a feeling to be expressed freely 對…不加約束;放任自由;充分表達(感情) 應該發(fā)揮各自優(yōu)勢、承擔各自義務,共同
公司名: 大連信雅達翻譯服務有限公司
聯(lián)系人: 孫峰
電 話: 0411-39849418
手 機: 15140372586
微 信: 15140372586
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室
郵 編:
公司名: 大連信雅達翻譯服務有限公司
聯(lián)系人: 孫峰
手 機: 15140372586
電 話: 0411-39849418
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室
郵 編: