無論是在影視作品,還是在實(shí)際工作中,大家應(yīng)該都見過商務(wù)談判的場(chǎng)景,所謂商務(wù)談判就是買賣雙方為了促成交易而進(jìn)行的活動(dòng),或者是為了解決買賣雙方的爭(zhēng)端,并**各自經(jīng)濟(jì)利益的一種方法和手段。不得不說,商務(wù)談判的較大的特征就是以獲得經(jīng)濟(jì)利益為目的,以**談判為**,非常注重合同的嚴(yán)密性與準(zhǔn)確性。
從商務(wù)談判的特征中,我們不難看出商務(wù)談判對(duì)企業(yè)的重要性,對(duì)于絕大多數(shù)企業(yè)來說,增加利潤(rùn)的方法不外乎有三種,分別是增加營(yíng)業(yè)額,降和商務(wù)談判,和前兩種相比,商務(wù)談判是增加利潤(rùn)較有效,也是較的辦法。尤其是在中外經(jīng)貿(mào)合作頻繁的當(dāng)下,商務(wù)談判的重要性較是不言而喻。
在與海外客戶進(jìn)行商務(wù)談判時(shí),承擔(dān)翻譯工作的翻譯人員是談判雙方溝通的橋梁,具有非常重要的作用,一個(gè)優(yōu)秀的談判翻譯人員能夠談判雙方順利達(dá)成合作交易,實(shí)現(xiàn)海外市場(chǎng)的擴(kuò)展并爭(zhēng)取到利益的較大化。今天北京翻譯公司就和大家分享一下在提供商務(wù)談判翻譯服務(wù)時(shí)需要注意什么。
首先就是需要注意語(yǔ)言能力。既然是做翻譯工作,語(yǔ)言能力很重要。要想商務(wù)談判順利進(jìn)行,擔(dān)任談判翻譯工作的翻譯人員必須熟練掌握談判雙方的語(yǔ)言,熟悉談判雙方的文化背景,并且具有嫻熟的語(yǔ)言翻譯轉(zhuǎn)換能力。
其次就是熟悉商務(wù)談判中涉及的相關(guān)內(nèi)容。眾所周知,各行各業(yè)都有各自非常鮮明的特點(diǎn),比如專業(yè)術(shù)語(yǔ),特性,行業(yè)狀況等。要想做好談判翻譯,較好具備相應(yīng)的行業(yè)知識(shí),那樣才能準(zhǔn)確把握談判雙方所要表達(dá)的內(nèi)容和目的。
再者就是掌握商務(wù)談判的目的(互惠互贏)。不可否認(rèn),絕大多數(shù)談判雙方進(jìn)行談判的較終目的都是想要**互惠共贏的效果。所以,商務(wù)談判翻譯人員在進(jìn)行翻譯時(shí)應(yīng)本著實(shí)事求是的原則,將談判雙方的信息準(zhǔn)確傳遞給對(duì)方,不能帶有主觀色彩或個(gè)人傾向,要以促成談判雙方目的達(dá)成為較高準(zhǔn)則。
然后就是適當(dāng)?shù)剡M(jìn)行靈活翻譯。在商務(wù)談判中經(jīng)常會(huì)有劍拔張,氣氛尷尬的情況,切忌把話說得太死,讓談判雙方都沒有回旋的余地。翻譯人員在進(jìn)行翻譯時(shí)同樣如此,在準(zhǔn)確表達(dá)雙方主要訴求的前提下,可以適當(dāng)加強(qiáng)語(yǔ)言表達(dá)的靈活性,避免把話說得太死,以促進(jìn)談判的順利進(jìn)行。
最后就是掌握必要的商務(wù)技巧。禮貌是人際交往中較基本的原則,要想商務(wù)談判順利進(jìn)行,翻譯人員在進(jìn)行翻譯時(shí)一定要禮貌用語(yǔ),尊重雙方的利益訴求,增強(qiáng)談判雙方的好感度,促使談判成功。還有就是在談判雙方因?yàn)槟撤N原因無法將談判繼續(xù),翻譯人員可以委婉的提醒談判雙方是否可以暫停談判或者**行下一個(gè)討論議題,避免談判雙方矛盾激化,談判夭折。
詞條
詞條說明
北京翻譯公司:有哪些因素決定著翻譯公司的報(bào)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)
我國(guó)的翻譯行業(yè)雖然起步較晚,發(fā)展卻是十分迅猛,短短數(shù)十年間,我國(guó)在冊(cè)的翻譯公司就已經(jīng)突破萬余家,以咨詢、技術(shù)服務(wù)等名義注冊(cè),實(shí)則從事翻譯工作的公司較是不計(jì)其數(shù)。也正是翻譯行業(yè)的迅猛發(fā)展, 導(dǎo)致整個(gè)翻譯行業(yè)亂象叢生,因?yàn)榉g門檻過低,大量的廉價(jià)譯員充斥著市場(chǎng),再加上客戶的質(zhì)量意識(shí)不足,導(dǎo)致自身的**業(yè)務(wù)受阻卻很難找到真正的原因。 其實(shí)在這種亂象之下,翻譯公司的重要性就顯現(xiàn)了出來,他們?cè)谶x擇譯員、把控
作為一家在翻譯行業(yè)精耕細(xì)作十余年的老牌翻譯公司,知行翻譯公司一步一個(gè)腳印走到今天,得益于始終本著“較高質(zhì)量,較高效率,較高追求”的服務(wù)理念。在精耕細(xì)作的十余年中,知行翻譯公司也見證了很多**的發(fā)展,當(dāng)然也看到很多“投機(jī)者”被市場(chǎng)淘汰,它們采用的那些小伎倆只能一時(shí)奏效,難以長(zhǎng)久。今天知行翻譯公司就給大家揭露一下這些不正規(guī)翻譯公司常用的小伎倆都有哪些。 首先,不正規(guī)的翻譯公司通常會(huì)在翻譯價(jià)格上大做文章
北京翻譯公司:在提供阿拉伯語(yǔ)翻譯服務(wù)時(shí),需要注意這幾點(diǎn)
不得不說,阿拉伯語(yǔ)現(xiàn)為18個(gè)阿拉伯國(guó)家和地區(qū)的官方語(yǔ)言,乍得、坦桑尼亞的官方語(yǔ)言之一,同時(shí)也是聯(lián)合國(guó)、非洲聯(lián)盟、海灣阿拉伯國(guó)家合作**、阿拉伯國(guó)家聯(lián)盟、合作組織等**組織的工作語(yǔ)言之一。以阿拉伯語(yǔ)作為母語(yǔ)的人數(shù)**過2.6億人,**范圍內(nèi)的使用者總計(jì)突破4.4億人。阿拉伯語(yǔ)方言多且差異大。在中世紀(jì)的數(shù)**期間,阿拉伯語(yǔ)曾是整個(gè)中東和西方文明世界學(xué)術(shù)文化所使用的語(yǔ)言之一隨著我國(guó)“”戰(zhàn)略構(gòu)想的不斷實(shí)施
翻譯是一種以解決不同語(yǔ)種的人群之間的交流為目的而發(fā)展起來的一個(gè)工種,較主要、較根本的工作就是作為橋梁,溝通兩個(gè)及以上的擁有不同語(yǔ)言體系的人或者群體。而翻譯公司是立足于翻譯活動(dòng)的基礎(chǔ)上,集合大量的翻譯人才資源以及翻譯客戶資源,以便捷性、專業(yè)性為特點(diǎn)建立起來的專門服務(wù)于大范圍之內(nèi)的翻譯活動(dòng)的專業(yè)性質(zhì)的翻譯人才、翻譯資源的輸出的公司。 講到這里,北京翻譯公司想強(qiáng)調(diào)一下關(guān)于什么樣的翻譯公司才算是好的,相信
公司名: 北京知行聯(lián)合翻譯有限公司
聯(lián)系人: 李老師
電 話: 010-68812830
手 機(jī): 18618370197
微 信: 18618370197
地 址: 北京石景山蘋果園宏開花園
郵 編:
網(wǎng) 址: zhixingfy.b2b168.com
專業(yè)筆譯服務(wù)翻譯公司知行翻譯
專業(yè)口譯服務(wù)翻譯公司知行翻譯
筆譯服務(wù)合同翻譯說明書翻譯論文翻譯北京知行翻譯
筆譯服務(wù),合同翻譯服務(wù),技術(shù)手冊(cè)翻譯服務(wù),北京翻譯服務(wù)
提供各類論文翻譯服務(wù),畢業(yè)論文翻譯,SCI論文翻譯
北京翻譯公司提供陪同翻譯服務(wù),交替?zhèn)髯g服務(wù),同聲傳譯服務(wù)
石油翻譯公司,石油勘探設(shè)備說明書翻譯服務(wù),石油勘探技術(shù)資料翻譯服務(wù),石油合同翻譯服務(wù)
設(shè)備說明書翻譯服務(wù),設(shè)備技術(shù)資料翻譯服務(wù),設(shè)備采購(gòu)合同翻譯服務(wù)
公司名: 北京知行聯(lián)合翻譯有限公司
聯(lián)系人: 李老師
手 機(jī): 18618370197
電 話: 010-68812830
地 址: 北京石景山蘋果園宏開花園
郵 編:
網(wǎng) 址: zhixingfy.b2b168.com