對翻譯工作的認識 及如何選擇翻譯服務(wù) 翻譯的目的: 眾所周知,翻譯的目的,是要了解原文的真實內(nèi)容,來不得半點馬虎,只有把稿子交給有職業(yè)素養(yǎng)的專業(yè)翻譯人員,才能放心地使用外文中提供的內(nèi)容。 翻譯服務(wù)的選擇常識: 因此,當你需要翻譯時,一定要選擇可靠的翻譯機構(gòu)和職業(yè)翻譯工作者來提供服務(wù),只有他們才能提供專業(yè)的和精準的翻譯服務(wù),從而保證而不是隨便找個學了一點外語的人而應(yīng)付一下了事。 對翻譯工作的認識: 很多人對翻譯工作的認識過于簡單,認為學了一點外語就可以做翻譯,而事實并非如此簡單。 作為一門學科,語言是世界上所有學科當中較為復(fù)雜的一個學科,這就是為什么直到科學高度發(fā)展的今天,**計算機可以做任何各種復(fù)雜的運算,甚至能夠打敗神仙級的****象棋大師的情況下,但在面對語言翻譯工作時,任何**計算機卻都束手無策,無法準確地翻譯語言。 翻譯工作是系統(tǒng)而復(fù)雜的工程: 所以說,每一項翻譯工作都是一個系統(tǒng)而復(fù)雜的工程。 作為一個職業(yè)翻譯工作者,不僅需要熟練地掌握兩種語言(包括掌握足夠的詞匯、語法和句法結(jié)構(gòu)、各語言的正確表達方式和表達習慣),深刻理解和把握每種語言所處的文化背景及社會生活環(huán)境,了解和知曉多個學科的綜合知識,并且還要有相當豐富的社會經(jīng)歷和翻譯經(jīng)驗,才能成為一個真正合格的職業(yè)翻譯工作者,才能完成不同語言之間的正確翻譯,才能將原文想表達的實際意思,在譯文中準確地表達出來。 否則,就不是合格的職業(yè)翻譯工作者,其翻譯出來的作品要末不正確,要末就是生搬硬套,或稱為“硬譯”。 只有經(jīng)驗豐富的合格職業(yè)翻譯人員才能提供可靠的翻譯服務(wù): 所以說,一位經(jīng)驗豐富的合格的職業(yè)翻譯工作者,是不會翻譯出不合格的翻譯作品的,也不會出現(xiàn)“硬譯”的現(xiàn)象。 本翻譯社的職業(yè)翻譯人員都是經(jīng)驗豐富的職業(yè)翻譯工作者,就可以提供您所需要的質(zhì)量可靠的專業(yè)翻譯服務(wù)。 本翻譯社內(nèi)部擁有完善的質(zhì)量控制體系,對翻譯質(zhì)量進行嚴格控制,以便為每一位客戶提供準確無誤的和高品質(zhì)的快速翻譯服務(wù)。 湖南株洲荷塘區(qū)信達雅翻譯社的主體是職業(yè)譯員 湖南株洲荷塘區(qū)信達雅翻譯社是國家批準成立的專業(yè)翻譯機構(gòu),湖南株洲荷塘區(qū)信達雅翻譯社的主體是職業(yè)譯員,經(jīng)驗豐富的職業(yè)譯員可以客戶提供可靠的**專業(yè)翻譯服務(wù),包括國內(nèi)外各行業(yè)的客戶。 我們的優(yōu)勢: 本翻譯社的一大優(yōu)勢,是擁有一個自由職業(yè)翻譯人員組成的專業(yè)翻譯團隊。 這些自由職業(yè)譯員來自全國各地,分別掌握各種不同的語言,熟悉各種不同的專業(yè)領(lǐng)域。這些職業(yè)譯員都有著扎實的翻譯功底和豐富的翻譯經(jīng)驗。 我們的每一位職業(yè)翻譯人員都屬于“術(shù)業(yè)有專攻”的行家里手,每一位翻譯人員都是各語種和各專業(yè)領(lǐng)域的精英,各自的學術(shù)造詣在各自相應(yīng)的語種和各專業(yè)領(lǐng)域中,可謂是**,達到爐火純青的程度。 我們的翻譯語種: 本翻譯社當前具有十幾種語言的翻譯能力,包括英語、日語、韓語、法語、德語、意大利語、俄羅斯語、阿拉伯語、土耳其語、西班牙語、葡萄牙語、越南語、泰國語、馬來語、印尼語、以及其他各語種(包括各個小語種)。 翻譯方式: 我們提供的翻譯方式包括口譯、筆譯、同聲傳譯、錄音翻譯、影視配音等各種翻譯方式。 我們的職業(yè)譯員都有豐富的翻譯經(jīng)驗: 湖南株洲荷塘區(qū)信達雅翻譯的主要翻譯人員都多次參與過大型項目的翻譯工作,得到了眾多客戶的高度贊賞。 對語言的深刻和透徹理解,豐富的翻譯經(jīng)驗,精益求精的專業(yè)精神,高水平的翻譯服務(wù),合理的服務(wù)價格,都是您選擇我們的理由。 如果你真正需要好翻譯,就來找湖南株洲荷塘區(qū)信達雅 如果你需要專業(yè)翻譯服務(wù),就來我們信達雅翻譯社,你的選擇不會錯。我們隨時都可以為你戶提供優(yōu)質(zhì)高效和價格合理的翻譯服務(wù)。為您的事業(yè)發(fā)展架起語言溝通的橋梁。 聯(lián)系方式: 手機:15096310963; QQ:2359566709; 電子郵件:xdyfanyi@ 網(wǎng)址/ 網(wǎng)址/ 聯(lián)系地址:湖南省株洲市荷塘區(qū)新華東路239號
詞條
詞條說明
在中國**期西氣東輸工程項目招標中,我們信達雅翻譯社參與了該項目中的外文技術(shù)資料的翻譯工作,包括將項目呈的對外招標說明書及外文標書的中文翻譯為英文,并出色地完成了翻譯任務(wù)。在此翻譯項目中,我們的翻譯水平和翻譯質(zhì)量均得到了客戶的贊賞和認可。
成功案例 在我們信達雅翻譯社已經(jīng)完成的大量翻譯工作任務(wù)中,每一個翻譯工作項目都獲得了圓滿成功,每一次的翻譯任務(wù)都得到客戶的肯定和贊許。下面是較大項目翻譯項目的案例: 成功案例之一: 青島海爾公司的機器人引進項目外文資料翻譯: 在青島海爾公司的機器人引進項目中,我們信達雅翻譯社的翻譯團隊承擔了大量的英文和日文技術(shù)資料的翻譯工作,在此項目中我們翻譯團隊擔任的翻譯任務(wù)達百萬余字;在此翻譯項目中,我們的翻
成功案例之四: 鄭州雙匯食品公司的多國技術(shù)引進項目
在鄭州雙匯食品公司的大規(guī)模技術(shù)引進項目中,我信達雅翻譯社為該項目提供了各種語言的口譯和筆譯服務(wù),該項目包括從美國、法國、德國、意大利等國引進的**的技術(shù)設(shè)備,我翻譯的出色服務(wù)獲得了客戶的贊揚和**。
同聲傳譯: 同聲傳譯又稱同步口譯、即時傳譯,簡稱“同傳”;英文簡稱是SI(Simultaneous Interpreting)。在同聲傳譯過程中,講話人開始講每個句子的時間,與譯員的開始翻譯的時間差,大約相差兩三個單詞左右,幾乎是同步進行。 根據(jù)譯員與講話人之間的位置關(guān)系,同聲傳譯可分為常規(guī)會議同傳和耳語同傳兩種: 常規(guī)會議同傳 在常規(guī)會議同傳中,譯員2至3人一組,在同傳間或同傳箱內(nèi),使用同傳設(shè)備
公司名: 荷塘區(qū)信達雅翻譯社
聯(lián)系人: 滕靜
電 話: 0536-8625007
手 機: 15096310963
微 信: 15096310963
地 址: 湖南株洲新華東路239號
郵 編: 412000
網(wǎng) 址: xdyfanyi.cn.b2b168.com
公司名: 荷塘區(qū)信達雅翻譯社
聯(lián)系人: 滕靜
手 機: 15096310963
電 話: 0536-8625007
地 址: 湖南株洲新華東路239號
郵 編: 412000
網(wǎng) 址: xdyfanyi.cn.b2b168.com